x1
  • x0.5
  • x0.75
  • x1
  • x1.5
  • x2
Scripts
Subtitle
Overview
Open script
Видео

Элантзоном / На рыбалке 1

00:00 - 00:09
[ITL_FONIPA] qaʔt kʼəlantzoknaʔn, nənčeʔn nəntsəzneʔn wiləŋχal.
[EN] They have finished fishing, and they are taking fish out of the net.
[RU] Уже порыбачили, вытаскивают рыбу из сети.
[ITL_CYRL] ӄаʼт кʼәлантзокнаʼн, нәнчэʼн нәнтсәзнэʼн виләӈӽал.
qaʔt kʼəlantzoknaʔn, nənčeʔn nəntsəzneʔn wiləŋχal.
00:10 - 00:28
[ITL_FONIPA] qenu ženʲa, ipɬχ ənan, wiləŋ, xtaank sinix, ulʲjana əxtezin, nənč əxteznin, sejčas kokazoqzuaɬin.
[EN] This must be Zhenya, his friend, (pulling out) the net, and here is Ulyana, she is cutting fish into fillets, and she is going to cook it.
[RU] Поди Женя, друг его, а сеть (невод), а здесь Ульяна пластает, рыбу пластает, сейчас варить будет.
[ITL_CYRL] ӄэну жэња, ипԓӽ әнан, виләӈ, хтаанк синых уљйана әхтэзын, нәнч әхтэзнын, сейчас коказоӄзуаԓин.
qenu ženʲa, ipɬχ ənan, wiləŋ, xtaank sinix, ulʲjana əxtezin, nənč əxteznin, sejčas kokazoqzuaɬin.
00:28 - 00:34
[ITL_FONIPA] nənčeʔn nəntsezneʔn, ženʲa kʼipɬχcom.
[EN] They are taking out fish, Zhenya with a friend.
[RU] Рыбу вытаскивают, Женя с другом.
[ITL_CYRL] нәнчэʼн нәнтсэзнэʼн, жэња кʼипԓӽчом.
nənčeʔn nəntsezneʔn, ženʲa kʼipɬχcom.
00:35 - 00:40
[ITL_FONIPA] kijenk lʲi činəq əzančaχ.
[EN] It is so nice by the river, outside.
[RU] На речке так красиво, улица.
[ITL_CYRL] кийэнк љи чʼинәӄ әзанчаӽ.
kijenk lʲi činəq əzančaχ.
00:42 - 00:47
[ITL_FONIPA] kiječχ wizin, tiʔnu ženʲka.
[EN] The river is flowing, and here is Zhenya.
[RU] Речка течет, это Женька.
[ITL_CYRL] кийэчӽ визын, тыʼну жэњка.
kiječχ wizin, tiʔnu ženʲka.
00:49 - 00:52
[ITL_FONIPA] əŋqa iʃʃo qʼlaxčix.
[EN] Say something more.
[RU] Ещё что-нибудь скажи.
[ITL_CYRL] әӈӄа ещё ӄʼлахчих?
əŋqa iʃʃo qʼlaxčix.
00:52 - 00:55
[ITL_FONIPA] kiječχ wizin.
[EN] The river is flowing.
[RU] Речка течет.
[ITL_CYRL] кийэчӽ визын.
kiječχ wizin.
00:56 - 01:03
[ITL_FONIPA] nənčeʔn txiʔn kʼənkkniʔn, niwniɬ.
[EN] They have caught fish, a lot.
[RU] Рыбу поймали, много.
[ITL_CYRL] нәнчэʼн тхиʼн кʼәнккныʼн, нывныԓ.
nənčeʔn txiʔn kʼənkkniʔn, niwniɬ.
01:14 - 01:22
[ITL_FONIPA] sejčas inčilqaaɬiʔn, nčilaɬŋeneʔn itχ, mešokank nəzuaɬniʔn.
[EN] Now they are going to collect it, they will pick it up and put them into sacks.
[RU] Сейчас собирать будут, соберут они, в мешки положат.
[ITL_CYRL] сейчас инчилӄааԓиʼн, нчилаԓӈэнэʼн итӽ, мэшоканк нәзуаԓныʼн.
sejčas inčilqaaɬiʔn, nčilaɬŋeneʔn itχ, mešokank nəzuaɬniʔn.
01:40 - 01:54
[ITL_FONIPA] nsiwlezneʔn qnʲiŋen, qnʲiŋen kučenk, ulʲjanank nəzuznen, enu əxtezin.
[EN] They gathered it up in one place, they brought it to Ulyana, she is cutting it into fillets.
[RU] Стаскивают в одно место, Ульяне положили, она пластает.
[ITL_CYRL] нсивлэзнэʼн ӄњиӈэн, ӄњиӈэн кучэнк, ульянанк нәзузнэн, эну әхтэзын.
nsiwlezneʔn qnʲiŋen, qnʲiŋen kučenk, ulʲjanank nəzuznen, enu əxtezin.
01:54 - 02:00
[ITL_FONIPA] qneŋ ze nləməzneʔn čʼinəq.
[EN] She is washing (it) right away, that's very good.
[RU] Сразу же моет, хорошо.
[ITL_CYRL] ӄнэӈ зэ нләмәзнэʼн чʼинәӄ.
qneŋ ze nləməzneʔn čʼinəq.
02:01 - 02:06
[ITL_FONIPA] awus lʲi činəq kijenk, wuʔnumq.
[EN] How nice it is here, by the river.
[RU] Ой как хорошо на речке, тут же.
[ITL_CYRL] авус љи чʼинәӄ кийэнк, вуʼнумӄ.
awus lʲi činəq kijenk, wuʔnumq.
02:06 - 02:13
[ITL_FONIPA] qaʔta txunalazin əzančχank.
[EN] It is getting darker little by little.
[RU] Уже чуть-чуть темнеет на улице.
[ITL_CYRL] ӄаʼта тхуналазын әзанчӽанк.
qaʔta txunalazin əzančχank.
02:13 - 02:21
[ITL_FONIPA] ijanaʔn, ijanaʔn lʲi ktwelaχaʔn, zink ktwezin.
[EN] The clouds are very dark, the forest is getting darker.
[RU] Тучи очень черные, лес чернеет.
[ITL_CYRL] ийанаʼн, ийанаʼн љи ктвэлаӽаʼн, зинк ктвэзын.
ijanaʔn, ijanaʔn lʲi ktwelaχaʔn, zink ktwezin.
02:26 - 02:31
[ITL_FONIPA] əŋqa nskəznen.
[EN] They are doing something.
[RU] Что-то делают.
[ITL_CYRL] әӈӄа нскәзнэн.
əŋqa nskəznen.
02:32 - 02:37
[ITL_FONIPA] tenaq wusx əlantzoasiʔn.
[EN] Probably they want to start fishing again.
[RU] Опять наверно хотят рыбачить.
[ITL_CYRL] тэнаӄ вусх әлантзоасыʼн.
tenaq wusx əlantzoasiʔn.
02:40 - 02:46
[ITL_FONIPA] aj činəq, xok bi sejčas kpikikičen.
[EN] How beautiful it is there, I would go there right now.
[RU] Ой как красиво, туда сейчас бы я ушла.
[ITL_CYRL] ай чʼинәӄ, хок бы сейчас кпикикичэн.
aj činəq, xok bi sejčas kpikikičen.
02:50 - 02:57
[ITL_FONIPA] a lʲiza ma? na χoqen ɬazin? lʲiza, aga.
[EN] And where is Liza? Is she sitting there? Yes, Liza.
[RU] А Лиза где? Она там сидит? Лиза, ага.
[ITL_CYRL] а лиза ма? на ӽоӄэн ԓазын? лиза, ага.
a lʲiza ma? na χoqen ɬazin? lʲiza, aga.
02:57 - 03:01
[ITL_FONIPA] ulʲjana qaʔt kʼəxtknin.
[EN] Ulyana has already finished cutting fish into fillets.
[RU] Ульяна уже выпластала.
[ITL_CYRL] уљйана ӄаʼт кʼәхткнын.
ulʲjana qaʔt kʼəxtknin.