О проекте

О словаре

Этот сайт является результатом многолетней совместной работы носителей традиционных знаний и языка, лингвистов и антропологов. Сайт предлагает доступ к всеобъемлющему лексикону ительменского языка на основе всех известных источников. Аудио-видео словарь представляет собой в основном работу российского лингвиста проф. А. П. Володина (1935-2017) из Института лингвистических исследований РАН, отредактированную главным образом Чикако Оно.

Словарь составлен на основе картотеки А. П. Володина, состоящей из 12,281 карточек, которые содержат 4,400 различных заглавных слов, и картотеки ительменского этнографа Н. К. Старковой, состоящей из 11,618 карточек с ительменско-русскими и русско-ительменскими переводами. Картотекa Володина также включала 38 карточек, собранных советским этнографом Е. П. Орловой, содержащих около 40 слов на каждой карточке. К тому же в словарь вошли языковые материалы, собранные в разные годы антропологами, лингвистами и другими учеными, включая материал, собранный за последние три десятилетия Дж. Бобаликом, Э. Кастeном, Ч. Оно и другими, а также самые ранние списки слов и заметки, собранные в 18-ом и 19-ом столетиях С. П. Крашенинниковым, Г. В. Стеллером, Б. Дыбовским, В. Н. Тюшовым, и в начале 20-ого века В. И. Йохельсоном. Где было возможно, также была включена лексическая информация из методических материалов Володина и Халоймовой (2001), Халоймовой и др. (2012).

Наиболее значительный вклад в развитие данного проекта внесли носители ительменского языка, которые терпеливо и бескорыстно делились своими знаниями и посвятили свое время документации, сохранению и возрождению своего языка.

Мы выражаем огромную благодарность нашим основным консультантам, носителям ительменского языка, которые работали с А. П.Володиным:

Николаю Феофановичу Арефьеву,

Феофану Георгиевичу Арефьеву,

Екатерине Романовне Арефьевой,

Иннокентию Беккерову,

Петру Полуэктовичу Беккерову,

Платону Ивановичу Данилову,

Марии Матвеевне Запороцкой,

Григорию Гавриловичу Запороцкому,

Марии Павловне Слободчиковой,

Михаилу Николаевичу Медведицыну,

Пантелею Евстроповичу Наседкину,

Матрёне Иовне Павлуцкой,

Варваре Иосифовне Пономаревой,

Федоту Евгеньевичу Притчину,

Ксении Артамоновне Притчиной,

Георгию Андреевичу Садовникову,

Дмитрию Руховичу Слободчикову,

Андрею Стратилатовичу Федотову,

Николаю Григорьевичу Федотову,

Иннокентию Антоновичу Яганову,

и тем, которые работали с более поздними исследователями Дж. Бобалик, Ч. Оно, Д. Коэстером, Т. Дегай:

Анатолию Ефимовичу Беккереву,

Татьяне Николаевне Брагиной,

Татьяне Евстроповне Гутеровой,

Борису Александровичу Жиркову,

Дмитрию Николаевичу Жиркову,

Валентине Дмитриевне Запороцкой,

Галине Афанасьевне Запороцкой,

Евгении Прокопьевне Запороцкой,

Георгию Дмитриевичу Запороцкому,

Никите Захаровичу Запороцкому,

Агрaфене Даниловне Ивашовой,

Ольге Степановной Касьян,

Василию Павловичу Красноярову,

Зое Афанасьевне Кузьминой,

Галине Николаевне Ласточкиной,

Татьяне Григорьевне Майоровой,

Светлане Николаевне Мироненко,

Людмиле Егоровне Правдошиной,

Сергею Ефимовичу Притчину,

Владимиру Васильевичу Причину,

Анастасии Васильевне Притчиной,

Тамаре Петровне Садовниковой,

Екатерине Ефимовне Силиной,

Марии Павловне Слободчиковой,

Галине Гавриловне Степановой,

Валентине Ивановне Успенской,

Виктории Евдокимовне Федотовой

Клавдии Николаевне Халоймовой,

Вере Иннокентьевне Хан,

Надежде Ивановне Чаткиной,

Асе Ефимовнe Шамураевой,

И. И. Яганову,

Надеждe Савватьевнe Ягановой.

Благодарности

Отдельную благодарность команда проекта выражает преподавателю и активному участнику возрождения ительменского языка Виктору Рыжкову, а также, организациям, которые оказали поддержку:

Камчатскому филиалу Тихоокеанского института географии, ДВО РАН

Камчатской краевой Ассоциации коренных малочисленных народов Севера

Совету ительменов Камчатки «Тхсаном» 

Институту лингвистических исследований РАН

Издательству  Kulturstiftung Siberien

Мы глубоко благодарны Виктории Петрашевой (1942-2021) и Юлии Васильевой за их огромную многолетнюю поддержку разработки этого проекта и тех, на кого он опирался.

Мы также благодарим Майкла Э. Краусса (1934-2019), профессора Университета Аляски Фэрбэнкс и основателя Центра национальных языков Аляски. Идея полного словаря с научным анализом в составе серии словарей языков региона Берингии принадлежала ему.

В создании словаря также участвовали ассистенты университета Чибы: Наталия Маликова, Ясухиро Инукаи, Нориаки Сакамото, Йохею Ямада, Томоаки Гото, Ван Йифан, Масахиро Накахори, Рйо Умеде, Масако Сато; аспиранты Коннектикутского университета: Ирина Монич, Павел Коваль, Ксения Богомолец, Оксана Кудинова; аспиранты Аляскинского университета: Лекс Трэйнэн, Кэролайн Креселиус, Тайана Аракчаа, Лиса Стрекер;

Мы благодарим Национальный Научный Фонд (National Science Foundation, NSF) за финансовую поддержку

#BCS-1155973 “RAPID – Definitive Dictionary for All Itelmen: Urgent managing of the lexical data archives of Aleksandr Pavlovich Volodin.” (PI: Michael Krauss; Co-PI: David Koester),

#BCS-1063535 /1263668 “Collaborative Research: Comprehensive Itelmen [itl] Dictionary” (PIs: Jonathan Bobaljik, David Koester and Michael Krauss),

#BCS-1065038/ 1065619 "Collaborative Research: Integrated Audio-Visual Documentation of Itelmen [itl]" (PIs: Jonathan Bobaljik and David Koester),

и the Endangered Language Fund, "Itelmen Language Audio Recordings" (PI: Jonathan Bobaljik, collaborators: David Koester and Tatiana Degai),

а также институционную поддержку университета Аляски в Фэрбэнксе, университета Коннектикута, Гарвардского университета, университета Чибы и Института лингвистических исследований РАН, под эгидой которого делал свои исследования проф. А. П. Володин.

О сайте

Дизайн сайта:

Разработка сайта:

  • компания Диджирати (Digirati.com);
  • Коул Кроуфорд / Harvard University Arts and Humanities Research Computing.
  • А. Нахимовский, Т. Майерс (N-Topus Software)