x1
  • x0.5
  • x0.75
  • x1
  • x1.5
  • x2
Scripts
Subtitle
Overview
Open script
Видео

Кӑмло'н / Внуки

Рассказ о внуках
00:00 - 00:06
[ITL_CYRL] кəмa’н ӄəмлo’н лaмԓ миԓ xтaaнк зуњԓӄзузи’н.
[RU] Мои внуки все живут здесь летом.
[ITL_FONIPA] kəmaʔn qəmloʔn lamɬ miɬ xtaank zunʲɬqzuziʔn.
[EN] My grandchildren all live here in the summer.
kəmaʔn qəmloʔn lamɬ miɬ xtaank zunʲɬqzuziʔn.
00:06 - 00:09
[ITL_CYRL] ли ч'инaӄ зуњԓӄзузи’н.
[RU] Живут они очень хорошо.
[ITL_FONIPA] li č'inaq zunʲɬqzuziʔn.
[EN] They live very nicely.
li č'inaq zunʲɬqzuziʔn.
00:09 - 00:15
[ITL_CYRL] гaймaнтoӄзузи’н скљaвљaтӄзузи’н твaйтчaӄзузи’н.
[RU] Они радуются, бегают, прыгают.
[ITL_FONIPA] ɣajmantoqzuziʔn sklʲaβlʲatqzuziʔn tβaʲtčaqzuziʔn
[EN] They are merry, run around and jump around.
ɣajmantoqzuziʔn sklʲaβlʲatqzuziʔn tβaʲtčaqzuziʔn
00:15 - 00:17
[ITL_CYRL] ли пəлӄ гaймaнтoӄзузи’н.
[RU] Очень веселятся.
[ITL_FONIPA] li pəlq ɣajmantoqzuziʔn
[EN] They have a lot of fun.
li pəlq ɣajmantoqzuziʔn
00:17 - 00:21
[ITL_CYRL] кмa лэм тӽиинк oмoкoм ли пəлӄ тгaймaнтoӄзускичэн.
[RU] Я тоже с ними очень веселюсь.
[ITL_FONIPA] kma lem tχiink omokom li pəlq tɣajmantoqzuskičen
[EN] I also have a lot of fun with them.
kma lem tχiink omokom li pəlq tɣajmantoqzuskičen
00:21 - 00:24
[ITL_CYRL] дa ли гaймa зуњԓки лэaтискэс.
[RU] Становиться радостно жить.
[ITL_FONIPA] da li ɣajma zunʲɬki leatiskes
[EN] Yeah, it becomes very merry to live.
da li ɣajma zunʲɬki leatiskes
00:24 - 00:32
[ITL_CYRL] ӄуњиԓинк к'əнинин ӄəмлoњчaӽ йимсxин ли пəлӄ əӈксxизин.
[RU] Однажды моя внучка очень заболела.
[ITL_FONIPA] qunʲiɬink k'əninin qəmlonʲčaχ jimsxin li pəlq əŋksxizin.
[EN] One day my middle granddaughter was very sick.
qunʲiɬink k'əninin qəmlonʲčaχ jimsxin li pəlq əŋksxizin.
00:32 - 00:34
[ITL_CYRL] aйaйa т'əлxԓкичэн.
[RU] Айайай, я испугалась.
[ITL_FONIPA] ajaja t'əlxɬkičen
[EN] Oh oh oh I was afraid.
ajaja t'əlxɬkičen
00:34 - 00:36
[ITL_CYRL] əӈӄa жe əӈксxискинэн?
[RU] Что же ей болит?
[ITL_FONIPA] əŋqa že əŋksxiskinen ?
[EN] What is hurting her?
əŋqa že əŋksxiskinen ?
00:36 - 00:39
[ITL_CYRL] тк'энизэӄукичэн ли пəлӄ.
[RU] Я очень много думала.
[ITL_FONIPA] tk'enizequkičen li pəlq.
[EN] I thought very much.
tk'enizequkičen li pəlq.
00:39 - 00:42
[ITL_CYRL] əӈӄa жe əӈксxискинэн?
[RU] Что же ей болит?
[ITL_FONIPA] əŋqa že əŋksxiskinen ?
[EN] What is hurting her?
əŋqa že əŋksxiskinen ?
00:42 - 00:45
[ITL_CYRL] мaнк кзa лeчишь?
[RU] Как тебя лечить?
[ITL_FONIPA] mank kza lečiš ?
[EN] How to treat you?
mank kza lečiš ?
00:45 - 00:51
[ITL_CYRL] тпикикичэн кaпустa’a’н пəлпəлэ’н т'axԓчэ’н.
[RU] Пошла, собрала капустные листья.
[ITL_FONIPA] tpikikičen kapustaʔaʔn pəlpəleʔn t'axɬčeʔn
[EN] I went and gathered cabbage leaves.
tpikikičen kapustaʔaʔn pəlpəleʔn t'axɬčeʔn
00:51 - 00:55
[ITL_CYRL] тəӈзoлӈaчэ’н aнсэнк.
[RU] Я положила их на кровать.
[ITL_FONIPA] təŋzolŋačeʔn ansenk
[EN] I out them on the bed.
təŋzolŋačeʔn ansenk
00:55 - 00:58
[ITL_CYRL] уриaӄчaӽ т'əнсxунэн вaнк.
[RU] Я подняла ее рубашеску.
[ITL_FONIPA] uriaqčaχ t'ənsxunen βank
[EN] I raised her little shirt here.
uriaqčaχ t'ənsxunen βank
00:58 - 01:03
[ITL_CYRL] пəлпəл т'əзунэн ӄэљтӄэнк.
[RU] Я положила лист ей на живот.
[ITL_FONIPA] pəlpəl t'əzunen qelʲtqenk
[EN] I put a leaf on her belly.
pəlpəl t'əzunen qelʲtqenk
01:03 - 01:05
[ITL_CYRL] вoнк и к'илкэӄзукнэн.
[RU] Она и заснула там.
[ITL_FONIPA] βonk i k'ilkeqzuknen
[EN] And there she fell asleep.
βonk i k'ilkeqzuknen
01:05 - 01:10
[ITL_CYRL] иӄəнэн кԓxлэнк эсԓи’ин ли гaймa ԓӈилзус.
[RU] На следующий день Седанки, было очень весело.
[ITL_FONIPA] iqənen kɬxlenk esɬiʔin li ɣajma ɬŋilzus
[EN] On the next Sedanka day, it was very merry.
iqənen kɬxlenk esɬiʔin li ɣajma ɬŋilzus
01:10 - 01:13
[ITL_CYRL] тaнaӄ ли гaймa скљaвљaтӄу...
[RU] тaнaӄ ли гaймa скљaвљaтӄу...
[ITL_FONIPA] tanaq li ɣaʲma sklʲaβlʲatqu...
[EN] Again, she ran around very merrily.
tanaq li ɣaʲma sklʲaβlʲatqu...